Hathigumpa Cave Inscription
Citation requested
The Arya Mahameghavahana Chedis of Kalinga
The Arya Mahameghavahana – Chedis of Kalinga
Hathigumpha Cave Inscription of Kharavala.
Provenance: Udayagiri Hills near Bhubaneshvar, Puri district,
Orissa. Partly in front and partly on the roof of the Hathigumpha cave.
Script : Brahmi of the period from the beginning of Second century B.C. to the end of the first century B.C.
Language : Prakrit resembling Pali.
References: Princep, J.A.S.B.. VI, pp. 1075-91, Pl Cunningham, Corp. Ins. Ind.. I. pp. 27f. 98-101/132 ff and P1.XVIII: R.L. Mitra, Antiquities of orissa, II, pp. 16 ff., Bhagwanlal Indraji. Actes du sixieme Congres International des orientalistes, Pt. III. Sec.2, pp. 152-77; Buhler, Indian Studies, No- III, pp.13g.; J.F. Fleet, J.R.A.S. 1910, pp. 242 ff- 824, Luders’ List No 1345, K.P. Jayaswal, J.P.O.R.S., III, 1917. pp. 425ff. Pl. I; IV, pp-364 f. XIII, pp.221ff. XIV, pp. 150 ff, Sten Konow, Acta Orientalia. I, pp. 12 ff., F.W. Thomas, J.R.A.S. 1922, pp.83f., K.P. Jayaswal and R.D. Banerji, Ep.Ind XX. pp-71 ff.; Pl.V, B.M. Barua Old brahmi Inscriptions, No. 1; Ind. Hist. Quart. XIV. pp.261 ff.; D.C. Sircar, Select.Inss. I pp. 213–21.
Footnote:
1. See Jayaswal and Banerji, Ep.Ind, XX, pp. 73-74, for discussion on the palaeography of the inscription. D.C. Sircar assigns. this inscription to 1st century, is untenable.
Text
1. नमो अरहंतानं (I) नमो सवसिधानं (II) एेरेन महाराजेन महामेपवाहनेन वेति -राज – व सवथनेन पसथ- सुभ-लखनेन चतुरंत-पठित-गुण-उपितेन कलिङ्.गाधिपतिना सिरि
खारवेलेन
2. पंदरत-वसानि सीरि कडार सरीर-वत [T X} कीडिता कुमार कीडिका (II) ततो लेब -रूप-गणना वैवहार-विधि-विसारदेन सवविजावदातेन नववसानि योवरज (प ) सासितं संपुण-चतुवीसति-वसो तदानि वधमान सेसयो वेना-भिविजयो ततिये
3. कलिंग-राज-वसे स -पुरित युगे महारज भिसेचनं पापुनाति
अभिसितमतो च पधमे वसे वात – विहत गोपुर पाकार निवेसनं पटि-संबारयति कलिंग नगरि खिविर सितलं तडाग-पाडियो च बंधापयति सवूयान प(टि) संथवनं च
4. कारयति वन ति साहि सत – सहसेहि पकतियो च रंजयति ।।) दुतिये च वसे अचितविता सातकंनिं पछिम – दिसं हय – गज -नर -रध -बहुलं दंड पठापषति । कन्हवेणां गताय च सेनाय – वित्तासिति असिकनगरं ततिये पुन वसे
5. गंधव-वेद-बुधो दप -नत-गीत-वादित-संदसना हि उसव-समाज-कारापनाहि च [की]डापयति नगरि ( 11 ) तथा चतुर्थ वसे विजाधराधिवासं अ (हो) तपुवं (कलि)ग पुवराज- निविति]] च [निखित-छत ?
6. भिंगारे (हि)त – रतन-सपतिये सर्व-रठिक- भोजके पादे वंदापयति च दानी ते नंदराज-ति-वस-रात-ओ (घा) टितं तनसुलिय वाटा पणाडिं नगरी पवेस [य ] तिसो (गह च नि अ)
मिसितो च ( छठे व से ) (राजसेध संदं सयंतो सवकर वण)
7. अनुगह – अनेकानि सत-सहतानि विसजाति पोर-जानपदं (II) सतमं व वसं (पसा ) सतो वजिरधर स मतुक पद कु म
अठमे च वसे महता सेन गोरधगिरिं
8. धाता पयिता राजगहं उपपीडापयति (1) एतिना कंम पदन [पनादेन] स ( बत) सेन वाहने विपमुचिता मधुरं अपयातो यवन-रा
Footnote 1.
1. From the facsimile in J.B.O.R.S., III, 1917, Pl.I,
2. On the margin near the beginning of 11. 2 and 4-5.
3. The title Maharaja is first noticed in India in the numismatic records of the Indo-Greek kings in the first half of the second century B.C. and in the present inscription.
4. Mahamaghavahana is a family name like Satavahana. Such names occur in the Kashmir chronicle.
5. Some read: चेत: चेति = चेदि and चेत ,= चैध Kheravela claimed connection with the Chedis of the epics,
6. Barua: लक्षणेन
7. Barua : गुण – उपेतेन ; Jayaswal.लुठितगुणोषहितेन; Sircar: लुठन – गुण-उपितेन But none of these readings makes any sense.
8. Barua: वधमान – संसयोवनागिविजयो
9. Jayaswal: माहा
10. Jayaswal and Banerji separate खीवीर from कलिंगनगरि and read खीवीर- इसि – ताल – तडाग i.e. the tank of saint khibira
Footnote 2.
1. Jayaswal and Banerji identify this Satakarni with the husband of Naganika (see Ep-Ind. XX. pp.74 ff.) i.e., Sätakarni I of the Puranic lists.
2. Jayaswal and Banerji: कन्ह Identical with modern Krishna, Sanskrit Krishnaveni, the krishnavarna of Rashtrakuta times.
3. Jayaswal and Banerji: वितासितं
4. Jayaswal and Banerji: मुसिक, Asika (Skt. शषिक) = the country between the Krishna and the Godaveri, and to the south of Asmaka. The chief city of that country thus appears to have been located on the Krishna.
5. Vijadhara (=skt. Vidyadhara) seems to be the name of a ruler.
6. Barua: मुकुटे The letters following are indistinct. However, Jayaswal and Banerji read them as सबिलंढ़िते and Barua reads as सबिप्रवजिते
7. This Nanda-raja has been identified with a king of the nanda dynasty of Pataliputra and the phrase ति वस सत
gives the sense of 300 or 103 years. But the palaeography of the record places it 300 years after the Nanda kings. Moreover the Nanda dynasty was supplanted by Chandragupta in 326 B.C. and 103 years after this date will bring us to 223 B.C. we know, Kalinga was under Asoka up to 236 B.C. and possibly of his successors for some more years. That would leave no time for Kharavela’s ancestors at least two in number, to rule there, so the phrase must have been used here in the sense of 300 which may be a round number.
Footnote 3.
1. Jayaswal राजसूर्य which is improbable for the Jain king like Kharavela.
2. वर्ण here means description’ as in line 6 of Nanaghat Cave Ins of Nagamnika.
3. Barua: सतमे च वसे [अ] स-सतो
4. Barua: वजिरघर – खतिय-सत-घटनि-समतक-पदषंन संतिपद
Jayaswal घरवति घुसित घरिनि स मतुक-पद-पुंग……
The readings are doubtful; and the suggestion regarding Kharavela’s wife of the Vajiragara family is problematical. A town Vayiragara of Vajiragara is mentioned by Kulottunga Chola I and the Chalukya-Chola Rajendra Chola II in the Tiruvorriyur “Adhipuresvara temple Inscription and in the Pandava-Pernmal temple Inscription at Kanchipuram.
Jayaswal & Banerji (Ep. Ind., XX, p. 78) identify it with modem Wairagarh in the Chanda district of eastern Madhya Pradesh.
5. Princep and Cunningham सवत – कहदपन – नरप
All the readings are problematical. The account of the achievements of the seventh year is thus doubtful.
6. Princep राजगभं उपपीहयति।
Cunningham राजगंभु उपपीडयति
Indraji राजगहनपं पीडायति which Ston Konow considers possible.
गोरथगीरि – Barabar Hills in Gaya district. The passage can also mean, though less probably, “After having caused the slaughter of (king) Gorathagiri, plundered Rajagriha (his capital) Rajagriha is the same as modern Rajgir in Patna district of Bihar.
7. Princep : पंबात, Jayaswal: संबित सेन, Barua : पबंत.
Footnote 4.
8. (ज) (डिमित) (य ) छ (ति ) वि ………हल र्थ
9. कप सबे हप-गज-रथ च सह यति सव-धरावास (परिवरान च अनुगहाय) सव -गहनं च कारयति ब्रहमणानं कृते परिहारं ददाति (11) नवमे च बसे
10. (प्रति तटे राज निवास ) महा विजय -पासादं कारयति
अठतिसाय सत-सहसेही (II) दसमे च बसे दंड-संधी-सा (म-मयो) ? भरधवस प (ठा ) नं मह जयनं (कारा ) पयति एका दसमे च वसे पायातानं व महनी रतनानि उपभभते
11. ……. पुव -राज-निवेसित । पीधुडं गदभ -नंगलेन कासपति (1)
जन (p) द भावनं च तेरस -वस-सत-कतं भि -दति -त्रमिर -दह (?) संयातं (1) बारसमे च वसे ….. (सह) सेहि वितासयति उतरपद्य-राजानो ……
डडि विद्याल यति
12. भागधानं च विपुलं भवं जनेतो हथसं गंगाय पाययति (1)
नंदराज-नीतं च का (लिं) ग जिनं संनिवेस अंग मगध – वसुं च नयति
13. ….[क] तु [+] जठर -(ल) खिल -[गोपु ) रानि सिंहरानि निवेरायति तत विसि (कनं स ) हसेहि अभुतमछरियं च हथी-निवा[स]
परिसर हष तत-पिसि किन हथि -रतन -(मानिकं ) पंडराजा चे दानि अनेकानि मुत -य नि-रतनानि आहरा पयति इध स ( त सहसानि )
14.सिनो वसी करोति (वि ) रसमे च वसे सुपवत- विजय चके कुंमारी पवते अरहते हि परिवन- (सं सि ) तेहि काय-निसी दियाय
वापूजावकेहि : राज-भितिनि विन वतानि वास (सि ) तानि पूज़ानुरत उवा तग बारवेल सिरिना
जीव-देह -सधि का परिखाता ।
15. ••••सकत-सभण सुविहितानं च सव-दिसानं ञ् (नि नं ? ) तपसि (इ सि न ) (संधि) यनं अरहत-निसोदिया-समीपे पाभारे बराकार – समुया पिताहि अनेकयोजनाहिताहि प….. • • सिलाहि -सिंह-पथ
16. चतरे च वंडुरिय गभे धंमे पतिठायति पान तरीय सत सहसेहि
(I) मु[रि] (=खि) यं कल वो छिनं च चोय [ठि] -अंग
संतिक तुरियं उपादयति (1) खेम-राजा स.वधि-राजा स [भिक्षु ] राजा धम-राजा पसं [तो] सुनं [तो] अनुभव [तो) कलानानि
17. [गुण-विसेस-कुसलो] सव-पासं -पूजको सव -दे (वाय) तन-सकार-कारको अपतिहत-चक वाहनबलो चकधरो गुत-चको पवत -चको राजसि वसू-कुल-पि नि[त्रितो] म हाविजयो राजा खारवेल सिरि
(Branched tree within railing)
Footnote
1. यवन राज is clear, but यवन रा दिमित or डीमित
is doubtful. If the reading is correct, this दिमित must be identified Euthydemo’s Son Demetrius, who flourished in the 2nd century B.C., and led an unsuccessful expedition to Pataliputra (See my North-West India of Second Century B.C., pp. 117ff,. for full discussion of these events and the role of Kherevela.
2. Jayaswal (Ep.Ind. XX. p. 79) and Sircar पलव
3. Barua यंति: Indraji: ; Jayaswal : सह यंते
4. Princep घरवसप Cunningham घर वसय अनतिकगवय
Indraji घरवसधं jayaswal घरावास परिवसने अगिणधिया
5. Princep जत Jayaswal: जातिं परिहारं
Sircar ज (य) Note bra in Brahmananam, not much expected in East Indian records of the second century B.C.
6. Jayaswal: अरहतो (व ) (गि) य (तो )
Sircar अरहत नव मे
7. Barua: वसु विजय (Line 9) ते उभय प्रचि – तटे राज निवासं
Jayswal मानतिराजसंनिवासं
8. Jayaswal : महाविजयं
9. Cunningham: दतिभिसर, The reading is doubtful.
10. Cunningham: महयन
The reading of the tenth and eleventh years is mostly conjectural and extremely doubtful.
Footnote.
1. Jayswal: गंडं अवराज -निवेसितं Barua: पुव-राज-निवेसितं ‘पिधुडग-दभ नगले नेकास यवि
caused the grassy overgrowth of prithudaka (city), Founded by a former king, to be let out in the Langala river. Sircar: पुवं राज -निवेसितं
2. Jayaswal: सतिकं अभि Possibly it is round number 1300, and not 113.
3. Indraji: तमर देह संघातं Jayaswal: त्रमिर – देष – संघातं .
‘a confederacy of the Tamil countries. In J.B.O.R.S:
4. Barua suggests सिवकानं
5. Jayaswal: हथी सुगंगीय पाययति and finds a reference to the Maurya palace Suganga mentioned in the Mudra Rakshasa.
6. The name may be बृहस्पतिमित्र but his identification with Pustiya mitra on the ground that बृहस्पति is the lord of constallation is not plausible.
बृहस्पतिमित्र may have been one of the eighth sons of pushyamitra, whom according to the Vaya Purana, he made to rule equally i.e with equal powers. (See J.B.O.R.S. X, p.202, XIII, pp 247-48. Also M.V.D. Mohan, North West India, pp149-50. The reference to Anga and Magadha suggests that Bahasatimita was the ruler of both the countries. The
name can also be rendered as बृहत्स्वातिमित्र in Sanskrit.
See also Jayaswal and Banerji Ep.Ind, XX, pp-74-76 for various synchronisations.
1. Jayaswal: प ) रिहा रेहि
2. Princep: हथिनुन ; Cunningham: हथि नवेन Barua: कितव – नाव (तं)
Note, abhutam-achhariam not expected
in very early Prakrit records. Sircar: निवास परिहर Anga comprised parts of Bhagalpur and Munger districts lying south of the Ganga.
3. Barua कयय = Sanskrit कल्य
= Prakrit कल्ल
4. Princep: यापु हवकेहि, Cunningham: यायुजकेहि Jayaswal: यापत्रकेहि
5. Read तिनं
6. Read तानं – Barua correctly connects the word with Pali
चिन्न – वतानं of चीर्ण – व्रत in the Mahabharata, III, 83, 155; 84, 92.
7. Read सितानं
8. Barua: पजाय रत
9. Princep: ज़ि……. देत Cunningham: जिविमक Jayaswal सिरिका Barua suggests
सविका for सिरिका
10. Princep & Cunningham रिखित
Barua suggests पनिजाता
Footnote
1. Jayaswal : सत
2. Cunningham: सिमपुस; Barua: [स] पसि [नं]
3. Prägbhara here means, ‘the slope of a hill’.
4. Barua: पकवसिसहि सत सहसा हि सिलाहि
5. Princep: सपप, Cunningham भगप, Jayaswal सिंहपथ, Barua: सिपज
6. Princep: सपपथ-धरसि धनस्य Jayaswal: सिंधु काय निसया Barua: अभ (नि) वधसयाना (स) नानि
7. Princep: पठलके Indraji पटालके, Jayaswal: पटलको.
8. Princep: रिय Cunningham: य Indraji and Sten Konow मुरिय, Barua: (म ) ज़िय It is definitely मुरिय but must be mistake for मुखिय.
9. Fleet and Indraji: काल, Cunningham: कल, which is supported by Barua.
10. Barua: वोछिने
11. Princep: च चोयथ अगि Cunningham : च चेयठ अगे Indraji; च चोयथ अगे Barua: च चोयठ अगे.
12. Princep: and Cunningham…..सतिक.
Indraji: सतिकु, Sten Konow: सतिकं
13. Barua: वध Jayaswal, Ep.Ind.. XX. V. p.800 and S.I.I वद.
संस्कृत छाया
1. नमः अर्हद्भ्यः । नमः सर्व सिधेभ्य: । आयेण महाराजेन महामेधवाहनेन चेदि राजवंश वर्द्धनेन प्रशस्त शुभ लक्षणेन
चतुरन्त प्रथित गुणोपतेन कलिड – गाघिपतिना
2. पञ्चदशवर्षाणि श्री कडार शरीरवता ( = श्री मत् पिड गल देह भाजा) क्रीडिता कुमार क्रीडिका -( = बाल क्रीड़ा ) ततो तेज रुप गणना व्यवहार विधि-विशारदेन ( = लेखन विद्यायां मुद्रापरिचये गणिते विवाद – मीमांसा विधायां प्रवतर्तना निवतर्तनात्मक – शास्त्रेषु च निष्णसेन सर्व विद्यावदातेन
नव-वर्षाणि योव राज्यं ( = युवराजत्वेन ) प्रशिष्टम्
( =शासितम्) | संपूर्ण-चतुर्विशंति -वर्षः तदानी वर्द्धमाना शैशव – वैन्याभिविजय: (पेण-तनयस्य राजर्षे पृथो इव यस्य जयश्री शेशवात प्रभृति प्रचीयमाना आसीत ) तृतीये
3. कलिड्गराज-वंश-पुरुष -युगे ( = कलिङ्गगराजान्वयस्य तृतीय पुरुषे ) महाराजा- भिषेचनं प्राप्नोति अभिषिक्तवान् च प्रथमे वर्षे वात – विहत- गोपुर-प्राकार-निवेशन प्रतिसंस्कारयति कलिड्ग नगरी खिवीरम शीतल तडागपाल्य:
( = पारान ) च बन्धयति ( =अबन्धयत ) सर्वोयान – प्रति संस्थापन च
4. कारयति ( = आकारयत् ) पञ्च त्रिशता शतसहर्सै मुद्राणां =
= कार्षापणानां प्रकृती: च रञ्जयति = अरञ्जयत द्वितिय च वर्षे अचिन्तयित्वा = अगणयित्वा शातर्कणि
पश्चिम-दिशं हय -गज-नर-रथ-बहुलं दण्डं ( = सेना दलं ) प्रस्थापयति (=प्रास्थापयत् )
कृष्ण-वेण्वा -गतया
( = कृष्णा – नदी -तीर-गतया) च सेन्या वित्रासयति ऋषिक-नगरम् || तृतीये पुनः वर्षे
-
5. गन्धर्व-वेद-बुध: (खारवेल:) दर्य-नृत्य-गीत-वादित्र-संदशेनें:? उत्सवं -समाज-कारणाभिः च क्रीडति (=अक्रीडयत ) नगरीम् ( = राजधानीम्) || तथा चतुर्थ वर्षे विद्याधराधिवासं अहत-पूर्घ कलिडन्ग -पूर्व राज-निवेशित वितथ मुकुट च निक्षिप्त – छत्र -भृडगारं हृत रत्न समत्तिकं सर्व राष्ट्रिक भोजकं