ancient indian history

Nasik Cave Inscripiton

During Saka period India had not only developed banking system, but had also developed a large network of trade & social sector as well as development of corporate activities, covering almost all human requirements. This fact is evident from the inscriptions being discussed here. In ancient India, the territories of east and west indus came to a single administrative & political control. The existence of Indian influence in Kashgar during this period has been established by the discoveries of Sir A. Stein at Niya and at Leou lan, where several Prakrit inscriptions in Kharoshti characters were discovered besides several indian texts chain of Indian settlements between the Oxus valley and Tun-huang in Kan-su of the north-west of China, all along the route of the Tarim river and the silk route, was formed.

These settlements proved the stages of the Indian Pundits proceeding to China to propagate Buddhism and for the Chinese pilgrims seeking religious treasures in India. We can safely infer that these colonies formed a link in the trade relationship also between India
and China. Dr. Chattopadhyaya is of the opinion that Sakas controlled all important trade routes in northern India.

Inscription number 131
Two Nasik Cave Inscriptions of the time of Nahapana (119 – 124 A D.)
Provenance: Nasik, Nasik district, Maharasntra.
1. In the veranda of Cave No. 10. over the doorway of the left cell
2. Ibid over the doorway of the right cell.
Script: Brahmi
Language Prakrit
References: Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society, VII, 37 ff,. Bhagawanlal Indraji.
Bombay Gazetteer, XVI, pp544 ff, Buhler. Arch Survey of W India, pp180ff.; E. Senart; EP. Ind.VIII, pp.81f, Number. 11 and pp85, Number. 13.
Text of the inscription
1. सिद्धम् रप्तो क्षहरातसं क्षत्रपस नहपान स दीहि
2. तु दिनिक पुत्रस उषवदातस कुड़ूबिनिय दशमित्राय देयधम ओवरको

संस्कृत छाया
सिद्धम् । राझ: क्षहरावस्य क्षत्रपस्य नहपानस्य दुहितु: दीनीक-पुत्रस्य ऋषभदत्तस्य कुटुम्भिबन्या: दक्षमित्राया: देव धर्म: अपवारक: ।
English Translation
This cell is the pious gift of Dakshamitra,  wife  of Rishabhadatta. son of Dinika, and daughter of the king Nahapana , the Khaharata Kshatrapa .
हिन्दी अनुवाद
सिद्ध हुआ यह अपवारक  गुहा-वास क्षहरात वंशी क्षेत्रप  राजा नहपान की पुत्री, दीनीक -पुत्र ऋषभदत्त की भार्या 
दक्षमित्रा का धर्म-दान है।

I). From the facsimiles in Ep. Ind. VIII,
1) Plate VII, No.11 and ii) Plate VIII
No-13, The text of the two inscriptions is identical, but in the latter the
text is competed in three lines.
2. in the second inscription
3. Line number in the second inscription, Which has 3 lines.
English Translation of the inscription
Success This cell is the pious gift of Dakshamitra, wife of Rishabhadatta. son of Dinika and daughter of the
king Nahapana, the Khaharata Kshatrapa.

Citation requested 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top